Ингрида Левренце: 20 лет в качестве официального языка Европейского Союза позволили латышскому языку развиваться

3 ноября 2024

Автор: Фото: Лаура Целминя, Министерство иностранных дел
1 ноября в Риге, в Министерстве иностранных дел, прошла 17-я ежегодная многоязычная конференция Европейского Союза (ЕС) «Латышский язык в Европейском Союзе – взаимное обучение и образование», сообщает пресс-служба МИД Латвии.

В этом году лингвисты, преподаватели, переводчики и другие эксперты обсудили вопросы взаимного обучения и образования в процессе перевода законодательных актов ЕС. На конференции обсуждались актуальные вопросы развития профессии переводчика и необходимого для этого образования.

Участники конференции также обсудили такие важные аспекты, как терминология, работа лингвистов-юристов и вклад латвийских экспертов в развитие законодательства ЕС. Конференция также сосредоточилась на будущем многоязычия и роли переводчика в будущем.

Открывая конференцию, заместитель государственного секретаря по европейским делам Министерства иностранных дел Ингрида Левренце заявила, что 20 лет статуса официального языка Европейского Союза позволили латышскому языку развиваться.

"Мы особенно ценим работу представителей переводческих служб учреждений Европейского Союза, помогающих сделать терминологию Европейского Союза доступной гражданам и специалистам Латвии", - подчеркнул И. Левренце.

Принимая во внимание тему конференции – взаимное обучение и образование, заместитель госсекретаря указал на растущую роль искусственного интеллекта в переводческой отрасли. И. Левренс высказал мнение, что искусственный интеллект должен и дальше оставаться помощником перевода, но он не может заменить профессионалов-лингвистов, и сегодняшняя конференция также доказывает это.

К участникам мероприятия также обратилась глава представительства Еврокомиссии в Латвии Зане Петре. Конференцию вела Лиена Мускаре, заведующая отделом 1 латышского языка отдела C.1 Главного управления переводов Европейской комиссии, а заседания вела заведующая отделом перевода терминологии и правовых актов Государственного управления Языкового центра Артурс Крастиньш, заместитель директора по вопросам развития, и Марекс, руководитель отдела C.3 Генерального директората Европейской Комиссии по переводу зерна.

Представители учреждений Латвии и Европейского Союза представили на конференции доклады по актуальным вопросам языка и перевода.

Конференцию организовало Министерство иностранных дел в сотрудничестве с Главным управлением переводов Европейской Комиссии, Центром государственного языка и представительством Европейской Комиссии в Латвии.
ТЕГИ: МИД , ЕС
Все новости