Ингрида Левренце: 20 лет в качестве официального языка Европейского Союза позволили латышскому языку развиваться

Автор: Фото: Лаура Целминя, Министерство иностранных дел
В этом году лингвисты, преподаватели, переводчики и другие эксперты обсудили вопросы взаимного обучения и образования в процессе перевода законодательных актов ЕС. На конференции обсуждались актуальные вопросы развития профессии переводчика и необходимого для этого образования.
Участники конференции также обсудили такие важные аспекты, как терминология, работа лингвистов-юристов и вклад латвийских экспертов в развитие законодательства ЕС. Конференция также сосредоточилась на будущем многоязычия и роли переводчика в будущем.
Открывая конференцию, заместитель государственного секретаря по европейским делам Министерства иностранных дел Ингрида Левренце заявила, что 20 лет статуса официального языка Европейского Союза позволили латышскому языку развиваться.
"Мы особенно ценим работу представителей переводческих служб учреждений Европейского Союза, помогающих сделать терминологию Европейского Союза доступной гражданам и специалистам Латвии", - подчеркнул И. Левренце.
Принимая во внимание тему конференции – взаимное обучение и образование, заместитель госсекретаря указал на растущую роль искусственного интеллекта в переводческой отрасли. И. Левренс высказал мнение, что искусственный интеллект должен и дальше оставаться помощником перевода, но он не может заменить профессионалов-лингвистов, и сегодняшняя конференция также доказывает это.
К участникам мероприятия также обратилась глава представительства Еврокомиссии в Латвии Зане Петре. Конференцию вела Лиена Мускаре, заведующая отделом 1 латышского языка отдела C.1 Главного управления переводов Европейской комиссии, а заседания вела заведующая отделом перевода терминологии и правовых актов Государственного управления Языкового центра Артурс Крастиньш, заместитель директора по вопросам развития, и Марекс, руководитель отдела C.3 Генерального директората Европейской Комиссии по переводу зерна.
Представители учреждений Латвии и Европейского Союза представили на конференции доклады по актуальным вопросам языка и перевода.
Конференцию организовало Министерство иностранных дел в сотрудничестве с Главным управлением переводов Европейской Комиссии, Центром государственного языка и представительством Европейской Комиссии в Латвии.
- 12 декабря 2025 Президент Латвии обсудил актуальные экономические вопросы с представителями Латвийской торгово-промышленной палаты
- 11 декабря 2025 Байба Браже: мы продолжим укреплять прекрасное сотрудничество в области обороны, безопасности, экономики
- 10 декабря 2025 Премьер-министры стран Балтии обсудят в Риге вопросы региональной безопасности и прогресса в реализации проекта Rail Baltica
- 9 декабря 2025 Президент Польши Кароль Навроцкий посетит Латвию с рабочим визитом
- 8 декабря 2025 Министр иностранных дел Байба Браже посетит США с рабочим визитом
- 5 декабря 2025 Министерство иностранных дел принимает представителей пяти стран региона Балтийского моря для обмена опытом по борьбе с торговлей людьми
- 3 декабря 2025 Президент Латвии посетил Латвийскую академию культуры
- 2 декабря 2025 Байба Браже примет участие во встрече министров иностранных дел стран НАТО
- 1 декабря 2025 Министр иностранных дел приняла участие в ежегодной встрече Мюнхенской конференции по безопасности
- 28 ноября 2025 Президентский военный совет оценивает меры по борьбе с мобильностью, реализацию целей НАТО по развитию потенциала и развитие Военно-морских сил
- 26 ноября 2025 Артёмс Уршульскис и государственный министр Ирландии по европейским делам и обороне Томас Берн обсуждают текущие дела ЕС
- 25 ноября 2025 Президент Латвии посещает Латвийский национальный музей литературы и музыки
- 24 ноября 2025 Браже примет участие в заседании Совета ЕС по иностранным делам
- 21 ноября 2025 Посол Ингрида Левренце вручает верительные грамоты Федеральному президенту Австрии
- 20 ноября 2025 С нового года минимальная заработная плата в Латвии составит 780 евро